Как приспособиться к новой среде без гиперадаптации | Большие Идеи

・ Личные качества и навыки
Статья, опубликованная в журнале «Гарвард Бизнес Ревью Россия»

Как приспособиться к новой среде
без гиперадаптации

Но как бы вы ни трудились, изучая культурный код, промахи неизбежны и нужно знать приемы, чтобы смягчать последствия грубых ошибок.

Автор: Энди Молински

Как приспособиться к новой среде без гиперадаптации

читайте также

Каков ваш стиль мышления?

Марк Бончек

4 шага на пути к культуре открытости

Джозеф Гренни

Как помочь сотрудникам усвоить стратегию

Галуник Чарльз,  Хермрек Иммануил

Экономика после COVID-19: новые угрозы и возможности

Мартин Ривз,  Пол Шварц,  Филипп Карлссон-Шлезак

Люди, которым по работе приходится ездить в другие страны, обычно дают совет из разряда «в Риме веди себя как римлянин». Иными словами, в непривычной ситуации следует приспосабливаться к местным обычаям, каковы бы они ни были. А что произойдет, если вы не сумеете распознать местные нравы и стереотипы поведения?

Воображаемая ситуация: Чен переезжает из Китая в США, его пригласили консультантом по управлению в крупную консалтинговую фирму. Его заранее предупредили: на встречах с топ-менеджерами и с партнерами нужно проявить свои лидерские качества, решительно высказывать свое мнение, при необходимости даже спорить со старшими. Чен добросовестно последовал этому совету, хотя подобная дерзость давалась ему с трудом. При первой же оказии он назвал предложение начальника «идиотским» и посоветовал гораздо более разумную стратегию, которая позволяла включить множество факторов, неучтенных боссом при предварительном анализе. И хотя ему было неловко открыто бросать вызов своему руководству, Чен гордился собой: он справился, он ведет себя теперь по-американски.

Через несколько часов Чена пригласили в кабинет к начальнику. Что его ждет: похвала за откровенность — или разнос за неподобающее поведение?

Понятно, что второе. Чен зарвался, и если извиняться он умеет так же плохо, быть ему у босса в немилости. Мысль, что в Америке полагается говорить с начальником более прямо и резко, чем в Китае, Чен усвоил, но он не знал, какой уровень откровенности уместен в США. Если, условно говоря, в Китае уместен уровень 1 или 2 по семибалльной шкале, а в США — 5-й, то Чен сразу переключился на высший 7-й уровень.

Читайте материал по теме: Не стоит быть слишком вежливым

Это всего-лишь один наглядный пример из множества подобных: занимаясь подготовкой и тренингом специалистов для работы за рубежом, я постоянно выслушиваю такие истории. Все стараются адаптироваться к новой культуре, но перебарщивают и допускают даже более серьезные промахи, чем могли бы, оставайся они в рамках своей культуры. Вот она: проблема «гиперадаптации».

Феномен гиперадаптации я часто наблюдаю и среди студентов бизнес-школы, в которой преподаю. У себя дома они чрезвычайно почтительны с преподавателями, а в США быстро выясняют, что тут принято неформальное общение — вот только не могут откалибровать до нужного степень фамильярности. Это происходит на собеседованиях, отмечается даже в сопроводительных письмах. Студенты из стран, где самореклама — табу, знают, что в США это поощряется, но опять же не понимают, в каких рамках это допустимо. Помню, я помогал молодой женщине с мотивационным письмом. Первая попытка вышла слишком скромной (слово «я» заменялось на «мы» даже там, где речь шла об индивидуальных результатах), зато, переписывая текст по моим указаниям, девушка сразу проскочила допустимый уровень саморекламы и начала уже откровенно хвастаться, подавая как единоличное достижение плоды командной работы. Когда я указал ей на это, она несколько смутилась, но поблагодарила за критику, поскольку я помог ей откалибровать поведение, и с третьего раза она попала в нужный тон.

Читайте материал по теме: 9 качеств, отличающих лучших сотрудников от средних

Следует заранее принимать меры, чтобы не пасть жертвой гиперадаптации и не повредить своей карьере в другой стране. Полезная стратегия — составить подробный «культурный код» и руководствоваться им в ключевых ситуациях. Какой уровень решительности и откровенности ожидается в таких-то отношениях? Насколько прямо можно высказываться, насколько эмоционально или экспрессивно? Разумеется, одни и те же правила не могут действовать во всех ситуациях. Так, в случае с Ченом многое еще определяется корпоративной культурой конкретной компании: где-то приветствуется раскованный стиль общения и от сотрудников ждут максимальной откровенности, где-то господствует формальный стиль. Более того, есть и индивидуальные различия: один начальник мог воспринять высказывание Чена снисходительнее, чем другой. Задача не в том, чтобы установить принципиальные отличия новой культуры от привычной вам, а в том, чтобы уточнить степень этого отличия и грамотно адаптировать свое поведение.

Но как бы вы ни трудились, изучая культурный код, промахи неизбежны и нужно знать приемы, чтобы смягчать последствия грубых ошибок. Постарайтесь установить добрые отношения, а если удастся, и взаимопонимание с людьми, с которыми вам приходится общаться. Проявляйте искренний интерес к новой для вас культуре и ищите точки соприкосновения — спорт, дети и так далее. Иногда, если удачно складываются отношения, вам могут даже помочь разобраться в культурных отличиях, подсказать уместный уровень в той или иной ситуации.

Гиперадаптация — естественная часть процесса приспособления к новым условиям в целом. Не пытайтесь это предотвратить, но используйте неизбежные ошибки для того, чтобы получить ценный новый опыт.

Читайте по теме: