Три стратегии успешного выступления на английском | Harvard Business Review Russia
Личные качества и навыки

Три стратегии успешного выступления на английском

Дебора Грейсон Ригель
Три стратегии успешного выступления на английском
HAYON THAPALIYA/JOKMEDIA/GETTY IMAGES

Будучи коучем и преподавателем в международной школе бизнеса, я работала с сотнями состоявшихся и будущих лидеров, успешных, одаренных и способных людей — уверенность и компетентность которых словно испаряется во время публичных деловых выступлений. Для тех же, кому приходится выступать на неродном языке, уровень риска и стресса еще выше. Между тем, стремительно растет потребность в лидерах, способных выступать на английском. Как утверждает преподаватель Гарвардской школы бизнеса и автор книги «The Language of Global Success» Цедал Нили, «английский язык необходим для международного сотрудничества и деятельности».

Однако, необходимость говорить на иностранном языке может вызывать беспокойство, напряжение и неуверенность в себе. По словам Нили, «когда на английском вынуждены общаться те, для кого этот язык — неродной, им кажется, что их ценность для компании снижается, независимо от уровня владения языком». Прибавьте к этому обязанность в официальной обстановке выступать на иностранном языке перед начальством, ответственными за принятие решений людьми и стейкхолдерами, и тревога значительно усилится.

Во время исследований для книги «Tips of the Tongue: The Nonnative English Speaker’s Guide to Mastering Public Speaking» мы вместе с моим соавтором Эллен Доулинг пообщались с большим числом лидеров, находящихся в подобном положении, и попросили их поделиться своим опытом.

Руководитель, чей первый язык — иврит, а второй — испанский, но которой в основном приходится выступать на английском, признала, что стесняется своего «нелепого и смешного акцента», и что, чем больше она нервничает, тем заметнее он становится. Она также рассказала, что чувствует себя неспособной импровизировать и менее умной, когда выступает на английском. Вот в чем признается лидер из Китая: «Когда я не могу подобрать нужное слово, у меня тут же выскакивает самое простое. Настоящий провал — назвать “ребятами” участников официальной конференции». Еще больше переживает собеседник из Кореи: «Думаю, можно хорошо выступить с подготовленным материалом, но если приходится отходить от плана, то мысли начинают путаться, и все заканчивается катастрофой».

Конечно, даже носитель английского языка может волноваться, что выступление пройдет неудачно (даже тот, кто уже много лет выступает на публике). Но если язык неродной, тревога, вызванная необходимостью понятно изъясняться, выбирать правильные слова и свободно говорить, становится предельной. Кроме того, если эти проблемы вступают в противоречие с вашей готовностью и способностью выступать публично по деловым вопросам, ваши карьерные возможности будут ограничены.

Вот три стратегии, которые помогут спикерам, выступающим на неродном языке, чувствовать себя увереннее до, во время и после выступления.

Уделите больше времени подготовке к выступлению, а не созданию материалов для презентации. Когда мы попросили наших клиентов сравнить, сколько времени они тратят на планирование, создание и редактирование презентаций в PowerPoint, и на проговаривание и повторение текста доклада, оказалось, что большинство оставляет последнее без внимания. Среди носителей языка это тоже распространенная проблема, но если язык неродной, то для того, чтобы выступление прошло гладко, его особенно важно проговорить вслух и отрепетировать. Ваша задача — вызубрить текст, повторяя его вновь и вновь, даже если кажется, что вы уже все запомнили. Так вы занесете информацию в долговременную память, и вероятность забыть ее под действием стресса снизится. Кроме того, вы сможете говорить свободно, зная, что основная информация надежно сохранена в памяти.

Перестаньте переживать из-за акцента, но постарайтесь говорить медленнее. Свой акцент в каком-то смысле есть у всех, даже у носителей языка (например, я из Нью-Йорка, и наш акцент известен во всем мире). По акценту даже можно определить, из какой части страны приехал человек. Однако акцент становится проблемой, если слушатели вас не понимают. Наибольшие затруднения незнакомый акцент вызывает в первые пару минут выступления, когда аудитории приходится напрягать слух, чтобы понять вас. Авторы исследования, опубликованного журналом Frontiers in Human Neuroscience, Кристин ван Энген и Джонатан Пилле утверждают, что, воспринимая речь с каким-либо акцентом, человек ощущает «снижение ее разборчивости, понятности и скорости распознавания, причем такие же последствия возникают при нарушении слуха или при высоком уровне шума». Снизив темп речи, вы поможете своим слушателям лучше справиться с препятствиями, мешающими правильно услышать и понять вас. Тщательно обдумайте вступительные слова и произнесите их внимательно и разборчиво, без спешки. По мере того, как вы продолжите говорить, проблема станет менее заметной: слушатели постепенно привыкнут к вашему акценту, и им будет проще понимать вас.

Время от времени делайте паузы. Делать паузы полезно по двум причинам. Во-первых, у аудитории есть время, чтобы осмыслить сказанное. Во-вторых, это небольшая передышка для вас. Ван Энген и Пилле выяснили, что для понимания речи с акцентом слушающий задействует дополнительные когнитивные ресурсы, чтобы не только понимать и запоминать услышанное, но и работать с другой информацией и задачами. Когда вы останавливаетесь, вы даете своим слушателям возможность отдохнуть от напряженной работы когнитивной системы и «переварить» ваши слова. Паузы полезны и для вас: появляется возможность вспомнить или обдумать следующие слова, свериться с записями, оценить настроение аудитории или сделать глоток воды. Также паузу можно использовать, чтобы установить контакт с аудиторией, спросив мнение о своем темпе речи и произношении: «Позвольте, я прервусь на минуту. Я точно знаю, о чем хочу сказать на [испанском/французском/японском/хинди/своем родном языке]. Как я справляюсь на английском?». Вы не только сразу же услышите слова поддержки, но и сможете отвлечься, передохнуть и собраться с мыслями.

Является ли английский родным языком человека или нет, требования к его речи часто завышены. Постарайтесь стать внимательнее, усерднее и сознательнее: это поможет выступать на публике с уверенностью и профессионализмом.

Об авторе. Дебора Грейсон Ригель — руководитель консалтинговой компании The Boda Group, специализирующейся на лидерстве и командной работе, преподает в Уортонской школе бизнеса.

советуем прочитать
Корпоративная авария
Роберт Позен