Маркетинг / Маркетинговая стратегия

Стартапы, дизайн-мышление и сторителлинг, или «Трудности перевода». Часть первая.

Стартапы, дизайн-мышление и сторителлинг, или «Трудности перевода». Часть первая.

|5 марта 2011|Екатерина Храмкова

Последние несколько лет мне много приходится работать со стартапами, - командами, которые хотят создать и вывести на рынок новый успешный бизнес. Движимые верой в уникальность своей разработки – нового продукта или услуги, эти люди верят, что, в конце концов, откроют собственный «голубой океан инноваций» и назовут его своим именем. С такими командами интересно работать, они крайне мотивированы, для них практически не существует границы между работой и жизнью.

Но такая «заточенность» имеет и свои минусы. Дело в том, что в большинстве случаев в России новый стартап начинается с появления идеи какой-нибудь продвинутой технологии, конструкции, состава. И именно на совершенствование имеющейся разработки тратятся огромные усилия и все имеющиеся в распоряжении команды немногочисленные ресурсы.

Полная версия статьи доступна подписчикам
Выберите срок онлайн-подписки:

https://hbr-russia.ru/marketing/marketingovaya-strategiya/p10885

2011-03-05T03:00:00.000+03:00

Wed, 11 Apr 2018 10:49:48 GMT

Стартапы, дизайн-мышление и сторителлинг, или «Трудности перевода». Часть первая.

На пути от технологий к успешному бизнесу главное - взглянуть на мир глазами людей, которые будут пользоваться вашим продуктом.

Маркетинг / Маркетинговая стратегия

https://cdn.hbr-russia.ru/text/2018/2r/1ahfrv/original-1o8r.ru

Harvard Business Review – РоссияHarvard Business Review – Россия

Harvard Business Review – РоссияHarvard Business Review – Россия