Закладки


Поделиться

URL
***

Карьера / Коммуникации

Подводные камни корпоративного сленга

25 апреля 2016

Подводные камни корпоративного сленга

Продолжаем тему корпоративных выражений, поговорок и идиом.

Невозможно предвидеть все бизнес-ситуации, которые вам придется комментировать, но кое-какие стандартные положения случаются почти со 100-процентной гарантией — например, необходимость взвешенного анализа ситуации, когда не всей поступающей информации нужно верить сразу же и безоговорочно — «We should take it with a grain of salt», то есть «отнесемся к этому скептически, с недоверием». Не все блюда можно и съесть без соли, и эту информацию нужно хорошенько «приправить» здравым смыслом и скепсисом, чтобы «съесть». Видимо, такова этимология. В русском языке с солью ничего подобного не ассоциируется, «пуд соли» не в счет, он из совершенно другого контекста.

Или, например, ситуация, когда вы сами своими же действиями себе можете навредить? Американское культурное наследие, опирающееся на времена покорения Дикого Запада, предлагает емкую идиому: «Shooting oneself in the leg». We would be shooting ourselves in the leg if we dump prices below the red line… Себе дороже, не стоит этого делать, нам это принесет больше вреда, чем пользы. Действовать против своих же интересов.

To beat around the bush — в значении говорить «вокруг да около», избегая существа вопроса, основного смысла. Вроде бы правильная тема, правильный посыл, но, увы, на практике во время длинных и нудных совещаний этой фразой часто лишь декларируют намерение перейти к сути вопроса, — но... Тем не менее звучит ярко, ясно и убедительно: давайте, дескать, без экивоков всяких, нечего забалтывать вопрос. Фраза, очевидно, имеет корни в английской охотничьей практике: чтобы птицы взлетели и покинули свое укрытие (кусты или камыши), применялась практика выколачивания палками. Но если их там нет, то сколько ни бей по кустам, никто не взлетит... Отсюда, вероятно, и смысл этой идиомы.

Читайте материал по теме: Словарь корпоративных идиом

Pig in a poke — прямой эквивалент русского «кота в мешке». Распространенная ситуация в бизнесе, не правда ли? Всегда имеет...

Показать полностью

Доступ к статье закрыт.
Чтобы прочитать статью целиком, оформите подписку.

У меня уже есть подписка

Чтобы оставить комментарий, вам необходимо авторизоваться


САМОЕ ПОПУЛЯРНОЕ